Tiếp tục loạt bài t́m hiểu về sự h́nh thành cộng đồng Việt Nam tại
Orange County từ những ngày đầu đă được đăng tải trên nhiều
cơ quan truyền thông thời gian qua, bài này xin đề cập đến
danh xưng Little Sàig̣n, dựa vào các tài liệu và dữ kiện cũ.
Trong số những số báo cũ của nhật báo The Orange County
Register vào đầu thập niên 1980, mỗi lần người Việt tị nạn
đón Tết nguyên đán, nhật báo này thường có những bài tường
tŕnh đặc biệt về các sinh hoạt của cộng đồng Việt Nam tại
Orange County.
Nhật báo Register, trong số báo Sunday February 1, 1981
hiện c̣n tồn trữ tại Orange Country Central Library, có một
số tài liệu quan trọng. Trong đó, ngoài những bài tường
tŕnh về sinh hoạt của cộng đồng người Việt, nhật báo
Register có đăng lại 1 tấm bản đồ về khu phố thương mại của
người Việt Nam tại các thành phố Santa Ana, Garden Grove,
Westminster, Huntington Beach do kư giả Du Miên, bấy giờ là
chủ nhiệm tuần báo Sàig̣n, vẽ và đăng báo với chú thích "Phố
Sàig̣n". Sau khi phỏng vấn kư giả Du Miên, kư giả nhật báo
Register Rosa Kwong đă dịch "Phố Sàig̣n" thành "Little bit
of Sàig̣n" và đăng lại tấm bản đồ của kư giả Du Miên. Bắt
đầu từ đó, danh xưng Little Sàig̣n đă được báo chí Hoa Kỳ
dùng để gọi khu thương mại Việt Nam trên đại lộ Bolsa. Từ
năm 1985 đến 1988, qua nhiều vận động của cộng đồng, danh
xưng Little Sàig̣n được chính thức công nhận bởi thành phố
Westminster và tiểu bang California (ngày 17 tháng 6 năm
1988).
|
 |
|
B́a:
Bản đồ "Phố Sàig̣n" nguyên thủy trên tuần báo Sàig̣n.
Giữa: Bản đồ "Phố Sàig̣n" được đăng lại trên nhật
báo Register số ngày 1 tháng 2 năm 1981. Ảnh cuối:
Danh xưng "Little Sàig̣n" lần đầu tiên xuất hiện
trong bài viết của nữ kư giả Rosa Kwong. |
Đính kèm bài viết này là phóng ảnh của bản đồ Little Sàig̣n
lúc khởi thủy và báo Register nhân dịp Tết nguyên đán 1981
nói trên.
Để t́m hiểu thêm về danh xưng này, tôi đă trực tiếp phỏng
vấn kư giả Du Miên, hiện nay là chủ nhiệm, chủ bút tuần báo
Thời Báo, xuất bản tại Little Sàig̣n.
HỎI: Ông có thể sơ lược về giai đoạn h́nh thành tấm bản
đồ Little Sàig̣n này?
ĐÁP: Năm 1980, sau khi hỏi ư tất cả mọi chủ tiệm (khoảng
vài ba chục tiệm), ai nấy cũng muốn h́nh thành một cái ǵ đó
để nương tựa, bênh vực nhau, tôi bàn với các anh chị trong
ṭa soạn báo Sàig̣n gồm các anh Vũ Tài Lục, Tống Hoằng, Lê
Khắc Thuận, Trần Đức Tuấn và cô Dạ Yến, mở chiến dịch vận
động h́nh thành khu phố Việt Nam. Tôi khởi sự vẽ bản đồ khu
phố và gọi đó là "Phố Sàig̣n". Bản đồ này đăng nhiều lần
trên tuần báo Sàig̣n vào cuối năm 1980.
HỎI: Tại sao mọi người muốn h́nh thành phố Việt Nam mà
ông lại đặt tên là phố Sàig̣n?
ĐÁP: Về chính trị, thời gian ấy dư luận rất dị ứng với
danh xưng Việt Nam. Về mặt dân t́nh, đồng bào tị nạn rất đau
xót trước cảnh nước mất nhà tan, Cộng quân chiếm hết miền
Nam và xóa tên thủ đô Sàig̣n. Đối với tất cả mọi người tị
nạn Việt Nam, không thể nào để Sàig̣n mất được...
HỎI: Tại sao không là Sàig̣n mà là "Little Sàig̣n"?
ĐÁP: Tiếng Việt gọi là phố Sàig̣n v́ hồi ấy (1980 - 1981)
ḿnh chỉ có mấy chục tiệm làm sao mà dám gọi là Sàig̣n? Ngay
như bây giờ đă có trên dưới 10 ngàn tiệm nhưng cũng chưa thể
so được với Sàig̣n trước 1975. Cô Rosa Kwong hỏi tôi về lư
do chọn "phố Sàig̣n", tôi nói đại khái "Ư nguyện là muốn tái
sinh thủ đô Sàig̣n yêu dấu của tất cả người dân Việt Nam
nhưng v́ qua đây chân ướt chân ráo, khởi đầu nhỏ bé, giống
như một khu phố của Sàig̣n thân thương đă mất của chúng
tôi."
|
 |
|
Tác
giả đang phỏng vấn kư giả Du Miên. |
HỎI: Danh xưng Little Sàig̣n có bị ai chống đối hay không?
ĐÁP: Nhật báo Los Angeles Times từng có bài viết về việc
người Tàu muốn biến khu phố Bolsa thành Chinatown hay
Asiantown nhưng may quá, bà con ḿnh đă khéo léo vận động mà
giữ được danh xưng Little Sàig̣n.
HỎI: Ông nói là "may", có thiệt là "may" không?
ĐÁP: Cô thử tưởng tượng hồi ấy, vào đầu thập niên 1980,
trên đường Bolsa chỉ vài chục tiệm rải rác, đồng bào ḿnh
chưa nhiều. Sự may mắn và khéo léo của người ḿnh là yếu tố
chính, theo tôi nghĩ, mới có thể có được kết cuộc như bây
giờ.
HỎI: Xin ông nói rơ thêm được không?
ĐÁP: Tôi tóm gọn vào hai chữ "khiêm" và "nhẫn". Biết
người biết ta. Hồi ấy thế lực của tài phiệt Tàu rất mạnh, họ
biết cách vận động chính quyền, chính trị gia, báo chí. C̣n
ḿnh lâm cảnh nước mất nhà tan, tâm hồn bấn loạn, tương lai
bấp bênh, buồn chán...
HỎI: Ông nghĩ sao về sự bành trướng của danh xưng Little
Sàig̣n tại các nơi?
ĐÁP: Cầu được như vậy. Người Tàu có Chinatown. Ta có
Little Sàig̣n. Little Sàig̣n đă trở thành niềm hănh diện của
người Việt tị nạn, người Mỹ gốc Việt. Về phương diện văn
hóa, Little Sàig̣n là nơi bảo tồn và phát huy văn hóa Việt
Nam. Về phương diện kinh tế, Little Sàig̣n là cửa ngơ quan
trọng, là bàn đạp để kinh tế Việt Nam trong tương lai, hậu
Cộng Sản, đến với thị trường Hoa Kỳ.
HỎI: Tôi thấy trên bảng "Welcome to Little Sàig̣n" tại cả
3 thành phố Westminster, Garden Grove và Santa Ana đều có
logo của Little Sàig̣n trong đó có cờ vàng ba sọc đỏ, ông có
thể cho biết cảm nghĩ của ông về logo này?
ĐÁP: Dễ hiểu thôi. Little Sàig̣n được h́nh thành bởi
người Việt tị nạn Cộng sản. Cộng đồng người Mỹ gốc Việt tại
nước Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ được h́nh thành như thế ấy. Lá
cờ vàng ba sọc đỏ bây giờ đă được hơn 10 tiểu bang và hơn
100 thành phố khắp Hoa Kỳ công nhận. Nh́n vào logo của
Little Sàig̣n mọi người Mỹ gốc Việt đều biết rơ "căn cước"
của ḿnh...
Xin cám ơn ông và hi vọng trong tương lai sẽ có dịp phỏng
vấn ông thêm.
VŨ QUỲNH TRÂM
Tháng 2 năm 2008