BÀI TRẢ LỜI ĐÍCH ĐÁNG TỪ TIỂU BANG WASINGTON
V/V Seattle Dựng Tượng, Công nhận Cờ Vàng VNCH
Đại Sứ CSVN Gửi Kháng Thư
LTS.- Chúng tôi vừa nhận được một
bản dịch lá thư mà Đại Sứ Việt Nam Cộng Sản Nguyễn Tâm Chiến
và công dân Mỹ quan tâm về tự do, dân chủ và nhân quyền cho
Việt Nam về dự thảo bản nghị quyết mà Thượng Nghị Sĩ Pam
Roach vừa tŕnh trước Quốc Hội tiểu bang liên quan đến cờ
VNCH và tượng đài tại tiểu bang này. Xin đăng tải nguyên văn
bản dịch cả hai lá thư nói trên của tác giả Nguyên Châu để
rộng đường dư luận.
(Bản dịch của NGUYÊN CHÂU)
1.- Thư phản đối của Đại Sứ Việt Nam Cộng Sản Nguyễn Tâm
Chiến về cơ vàng ba sọc đỏ và tượng đài ở Seattle:
Sau đây là thư phản đối của Nguyễn Tâm Chiến, Đại sứ Cộng
sản Việt Nam gửi Thượng Nghị sĩ Pam Roach.
Ngày 10-2-2004
Kính thưa Thượng Nghị sĩ Roach,
Với sự quan tâm đặc biệt mà tôi viết thư này gửi ông liên
quan đến một nỗ lực thứ hai nhằm thừa nhận lá cờ của Việt
Nam Cộng Ḥa cũ được tŕnh bày trong SJM8045. Đây là để tái
khẳng định rằng nhân dân và chính phủ Việt Nam không thể
chấp thuận với dự án xây dựng Tượng Đài. Tôi xin chia sẻ với
ông về ư nghĩ của tôi.
- Thứ nhất, dự án Tượng Đài đi ngược lại những quy ước quốc
tế và thực tiễn. Bây giờ, cái gọi là Việt Nam Cộng Ḥa đă
không c̣n tồn tại hơn ba mươi năm qua, lá cờ của nó đă không
c̣n chỗ đứng hợp pháp tại Việt Nam. Giống như một số văn bản
hoặc nghị quyết, ngôn ngữ của dự án Tượng Đài Kỷ niệm rơ
ràng đă phủ định sự hiện hữu của nước Cộng Ḥa Xă Hội Chủ
Nghĩa Việt Nam là nước đă thiết lập quan hệ ngoại giao đầy
đủ vối Hoa Kỳ từ năm 1995.- Thứ hai, kể từ khi khởi đầu của
giai đoạn mới của sự b́nh thường hóa và ḥa giải với quư
quốc vào năm 1995, Việt Nam đă làm hết sức ḿnh để đẩy lùi
quá khứ và nh́n về phía tương lai, phấn đấu để xây dựng một
quan hệ mà đôi bên đều có lợi Trong tiểu bang của ông, hăng
Boeing đă bán máy bay cho Việt Nam và Cảng Seattle vẫn là
một cảng chị em với cảng Hải pḥng của miền Bắc Việt Nam
trong chương tŕnh trao đổi. Theo ư tôi, dự án Tượng Đài Kỷ
Niệm, dấu hiệu làm sống lại quá khứ của hận thù và buồn đau,
không phục vụ cho lợi ích của cả Việt Nam lẫn Hoa Kỳ hoặc
tiểu bang Washington.- Thứ ba, với một chính sách kiên định,
Việt Nam hoan nghênh sự tham gia năng động của Việt kiều
trong việc mở rộng quan hệ có lợi cả hai bên giữa Việt Nam
và Hoa Kỳ và sự hội nhập hữu hiệu của họ vào ḍng sinh hoạt
chính lưu của đời sống Mỹ.Việt Nam hy vọng mănh liệt rằng
cộng đồng của người Mỹ gốc Việt, khoảng gần năm mươi ngàn đă
chọn tiểu bang của ông làm quê hương mới, sẽ cũng tiếp nhận
tinh thần thân hữu và hợp tác.Sau hết, ở cấp liên bang vị
Ngoại trưởng và các giới chức cao cấp Hoa Kỳ đă luôn luôn
tuyên bố rằng Hoa Kỳ không công nhận lá cờ của Việt Nam Cộng
Ḥa cũ. Trong cuộc họp với tôi vào mùa hè vừa qua, Thống đốc
Gary Locke đă nói ông ta và tiểu bang Washington ủng hộ sự
gia tăng quan hệ hai bên cùng có lợi giữa tiểu bang
Washington và Việt Nam. Như ông có thể nhớ lại, Nghị quyết
Thượng viện loại này số 8659 đă bị rút lại sau cuộc duyệt
xét vào mùa xuân vừa qua, khi những ư tưởng này được đưa ra
bàn thảo.
Cuối cùng nhưng không kém quan trọng; tôi tin dự án Tượng
đài Kỷ niệm, một khi được cơ quan lập pháp của ông thông
qua, sẽ đâm bổ vào chính Hiến Pháp Hoa kỳ là nền tảng trao
quyền hành cho việc thi hành chính sách đối ngoại duy nhất
trong hệ thống liên bang. Vả lại, bằng sự kêu gọi công nhận
lá cờ cũ ấy “như là lá cờ chính thức duy nhất của nhân dân
Việt Nam” nó sẽ làm cho quyền tự do phát biểu bị nghi
ngờ.Dưới ánh sáng của những nhận xét này, tôi thành kính yêu
cầu ông đừng hành động hỗ trợ cho dự án Tượng đài Kỷ
niệm.Tôi cảm ơn ông về sự quan tâm và hợp tác.
Với ḷng kính trọng cao nhất của tôi
Kư tên: Nguyễn Tâm Chiến,
Đại sứ.
2.- THƯ PHÚC ĐÁP TỪ TIỂU BANG
WASHINGTON Ngày 23-2-2004
Thưa Ông Đại sứ,
Tôi vừa nhận được một bản sao của thư ông gửi đến Nghị sĩ
Pam Roach đề ngày 10-2-2004. Tôi xin trả lời thư đó.
Nếu bất cứ một nước nào khác viết bức thư này, th́ sẽ đơn
thuần một chuyện buồn cười. Nhưng đây lại là của nước ông,
Ông Đại sứ, nước Cộng sản Việt Nam. Nước ông chưa bao
giờ tôn trọng hoặc thành thật tuân theo những thủ tục và quy
định của bất cứ một thỏa hiệp quốc tế nào mà nước ông đă kư
kết vào. Tuy nhiên, nước ông sẽ chỉ núp đằng sau các
Thỏa hiệp ấy khi nào chúng thích hợp cho quyền lợi của nước
ông. Khi có những cá nhân, chẳng hạn như bản thân tôi hoặc
Ông M. Benge, hoặc các tổ chức như Ân Xá Quốc Tế, Ủy Ban Tự
Do, Tổ chức Theo Dơi Nhân Quyền, cáo buộc quư quốc với vô số
hành động vi phạm nhân quyền hoặc tổn hại, th́ lập tức quư
quốc đáp lại bằng cách nói rằng những vấn đề mà chúng tôi
đang quan tâm tới là những vấn đề nội bộ và rằng chúng tôi
đă can thiệp vào chính sách của quư quốc. Thế cũng được. Ở
đây, với quá tŕnh được sắp đặt, chính ông đang can thiệp
vào Tiểu bang Washington về những vấn đề không liên quan ǵ
đến ông cả. Làm sao mà chúng tôi vinh danh sự đóng góp của
các cá nhân hoặc các cộng đồng dân tộc ở đây tại Washington
lại có thể ăn nhập đến ông. Xin hăy từ bỏ hành động can
thiệp vào những vấn đề nội bộ của chúng tôi.
Ông muốn chúng tôi công nhận và vinh danh lá cờ của ông Lá
cờ đại diện cho một quốc gia đă thực hiện những cuộc tàn sát
diệt chủng, huynh đệ tương tàn và buôn bán nô lệ quốc tế.
Tôi, với tư cách một cư dân của tiểu bang Washington, không
thể nào tha thứ hành động ấy. Sao ông dám đ̣i hỏi tôi làm?
Làm như thế sẽ đưa tôi đến sự đồng lơa với những tội ác lớn
lao chống nhân loại của nước ông.Ông nói rằng dự án Đài
Tưởng Niệm phủ định sự tồn tại của nước Cộng Ḥa Xă Hội Chủ
Nghĩa Việt Nam. Nó chẳng làm được việc nào như thế đâu. Đối
lại với các bảo tàng viện và đài tưởng niệm của nước ông,
Đài Tưởng niệm này bày tỏ sự ngưỡng mộ đối với những người
đă trả cái giá cao nhất cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền
trong nước Việt Nam Cộng Ḥa cũ. Ngọn cờ của Việt Nam Cộng
Ḥa từ đó được công nhận như là ngọn cờ của tranh đấu cho Tự
Do, Dân Chủ và Nhân Quyền trên khắp thế giới. Các màu sắc
của nó thật là tiêu biểu. Ba sọc đỏ tượng trưng cho Tự
Do, Dân Chủ và Nhân Quyền. Trong lúc màu vàng nói lên sự quư
giá biết bao của những lư tưởng ấy, màu đỏ tượng trưng cho
sự đổ máu để bảo vệ những lư tưởng đó. cả trong quá khứ và
cả đối với những người sẽ bảo vệ những lư tưởng ấy cho đến
chết. Tôi, trước hết, hân hạnh công nhận lá cờ Tự Do và
tỏ ḷng vinh danh nó. Tôi cũng sẽ hân hạnh công nhận lá cờ
của ông khi ông công nhận lá cờ của chúng tôi Trước khi ấy,
đối với tôi,lá cờ của ông tượng trưng cho giết hại, khủng
bố, ngược đăi, tráo trở, buôn bán nô lệ và vi phạm nhân
quyền.Ông tuyên bố rằng ông đang “cực kỳ”nỗ lực để đẩy lùi
quá khứ. Vâng, với nước của ông, hồ sơ quá khứ là sự xâm
phạm tất cả các tiêu chuẩn của hành động văn minh, nên tôi
hoàn toàn hiểu được mong muốn đẩy lùi quá khứ của ông. Sau
hết, mục đích về sự thừa nhận của ông chỉ bị tổn thương bởi
những hành động quá khứ của nước ông.Tất cả các cư dân
của tiểu bang Washington sẽ cảm thấy sung sướng hơn để mở
bàn tay thân hữu và hợp tác khi nước ông có đầy đủ Tự Do,
Dân Chủ và mở rộng Nhân quyến cho tất cả người dân Việt Nam.
Trước khi đó, xin hăy tránh khỏi công việc nội bộ của chúng
tôi.
Dự án Đài Tưởng Niệm không phải là một lời tuyên bố của
chính sách ngoại giao. Nơi mà ông lấy ra cái ư tưởng đó
ngoài phạm vi của tôi. Một lần nữa, ông lại cố gắng làm mờ
tối vấn đề. Những ǵ mà nhân dân Mỹ làm không mắc mớ ǵ tới
ông. Đây là một vấn đề nội bộ của tiểu bang Washington do
những công dân b́nh thường vinh danh những người đă hy sinh
mạng sống của ḿnh để bảo vệ Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền,
là những lư tưởng đáng nguyền rủa đối với chính phủ chuyên
chính bạo ngược của ông. Đó là những lư tưởng mà lá cờ nền
vàng với ba sọc đỏ đă tượng trưng.
Bây giờ chúng ta hăy nh́n kỹ vào những ǵ mà nước ông đă
làm và đang tiếp tục làm.
Cộng sản Việt Nam đă tham gia vào hành động diệt chủng. Nó
đă chính thức bắt đầu suốt trong cuộc Chiến tranh Đông dương
lần thứ hai. Chính nước ông đă tuyên chiến Cuộc Chiến Tranh
Đông Dương Thứ Hai. Theo định nghĩa lúc bấy giờ, đó là một
cuộc chiến tranh. Như vậy, nước ông bị ràng buộc bởi những
Quy Ước Genève về cách đối xử với Tù binh chiến tranh. Thế
nhưng, như tôi đă nói trước đây, nước ông chưa đủ thành thật
và tôn trọng đối với những nguyên tắc căn bản của bất cứ một
hiệp định quốc tế nào mà nước ông đă kư vào.
Sự đối xử với tù binh chiến tranh của các ông đă chứng
minh cho điều đó. Ngoài ra, các ông đă hành quyết ít
nhất là 11 tù binh Hoa Kỳ đang bị các ông giam giữ. Đó là
một tội phạm chiến tranh và diệt chủng. Cho đến ngày nay,
các ông vẫn cố t́nh phạm tội diệt chủng. Hăy lấy trường hợp
của Lư Tống, một người Mỹ gốc Việt. Các ông đă t́m cách can
thiệp vào ṭa án và luật pháp của Thái-Lan và yêu cầu
Thái-Lan hăy hành quyết Lư Tống. Tội phạm của ông ta là ǵ?
Nói cho dân Việt Nam về Tự Do là một trường hợp mà các ông
không thể nào tha thứ được.Cộng sản Việt Nam đă tham
gia và tiếp tục tham gia vào cuộc huynh đệ tương tàn. Việc
này đă khởi đầu vào năm 1956 khi chế độ Cộng sản tại
Hà Nội phát động chương tŕnh Cải cách Ruộng đất. Trong lúc
có thể dễ dàng trút trách nhiệm lên kẻ khích động của Cộng
sản Quốc tế là Hồ Chí Minh, th́ kiến trúc sư thực sự là
Trường Chinh. Đă có bao nhiêu người Việt Nam chết dưới cuộc
tàn sát này? 10,000? 50,000? 100,000? Nhiều hơn?
Ngay cả chỉ có một nạm nhân của cuộc tàn sát này cũng tạo
nên cảnh tương tàn huynh đệ rồi. Cuộc tàn sát nhắm vào người
thiểu số Việt Nam tại miền Tây Bắc Việt Nam cũng cùng một
loại [với cải cách ruộng đất] Mục đích của cuộc tàn sát này
là “xóa sạch chủng tộc” số người Việt Nam thiểu số đă giúp
cho người Pháp. Tôi nhắc đến điều này là để chứng minh rằng
các ông đă tiếp tục chính sách này sau khi kết thúc Cuộc
Chiến tranh Đông Dương Thứ Hai với sự bắt đầu chính sách
cưỡng bách tái định cư những người Việt Nam đă cộng tác với
Việt Nam Cộng Ḥa cũ tại những vùng mà các ông thản nhiên
gọi là Vùng Kinh Tế Mới. Các ông tiếp tục chính sách diệt
chủng hiện nay dưới dạng ngược đăi và khủng bố tôn giáo, nó
cũng là một bằng chứng hiển nhiên về vi phạm nhân quyền. Bất
cứ một người nào bị giết hại trong cuộc tàn sát này cũng là
nạn nhân của chính sách diệt chủng và tương tàn của nước
ông.Hăy nh́n vào sự gắn bó của nước ông trong hành động buôn
bán nô lệ. Nhiều lần trong cuộc Chiến tranh Đông Dương
lần thứ hai và cả sau đó, nước ông bán người Mỹ, bán đồng
minh và tù binh Việt Nam qua nước Cộng Ḥa Xă Hội Chủ Nghĩa
Liên Bang Xô-viết. Một bằng chứng, năm 1983, nước ông bán
275 người Mỹ và 27,000 tù binh Việt Nam qua Liên-xô để trừ
nợ đă vay trong chiến tranh. Đây là một vi phạm quá trọng
đại đối với nhân quyền và là một tội ác chống nhân loại
Chủng đă có nhiều lần nước ông bán người Mỹ, đồng minh và tù
binh Việt Nam qua Liên-xô nhưng mỗi một lần số lượng không
nhiều lắm.Nước ông có thể giải quyết nhiều trường hợp Tù
binh/Người Mất Tích Trong khi làm nhiệm vụ một cách dễ dàng
bằng cách mở các hồ sơ quân đội và Công an của nước ông.
Nhưng nước ông đă không làm chỉ v́ không có lợi lộc ǵ
trong việc giải quyết nhân đạo vấn đề t́nh cảm này. Nước ông
tống tiền nước Mỹ cho lợi nhuận riêng và hưởng thụ. Tại sao?
Bởi v́ nước ông nhận thấy rằng Tổng thống Nixon đă hứa viện
trợ tái thiết cho nước ông khoảng 4 tỷ 3 đô-lạ Điều này có
thể xảy ra, nước ông có thể nhận dược số tiền này một cách
dễ dàng nếu chịu công bố hồ sơ và danh sách tù binh của nước
ông cho các gia đ́nh và cho thế giới. Ít ra việc này cũng có
thể làm giảm nhẹ một phần nào trong số tội ác của nước ông.
Rồi th́ ông dám trơ tráo đ̣i hỏi rằng người Mỹ đừng can
thiệp vào công việc nội bộ của ông và đ̣i vinh danh lá cờ
của nước ông. Với hồ sơ của nước ông, lẽ ra ông nên vui mừng
là đă không đưa ra xét xử bởi một Ṭa án Quốc tế về những
tội ác chống nhân loại mà nước ông đă phạm.Vậy th́, xin
đừng can thiệp vào các vấn đề nội bộ của chúng tôi trong
việc vinh danh những người đă chết v́ Tự Do, Dân Chủ và Nhân
Quyền. Xin đừng xen vao để xem làm sao chúng tôi vinh danh
những công dân đă đóng góp vào sự an sinh và no ấm của Tiểu
bang chúng tôi
Terrell A. Minarcin
Concerned Citizen for Freedom, Democracy, and Human
Rights for Vietnam.
(Công dân Hoa Kỳ quan tâm đến Tự Do, Dân Chủ và Nhân
Quyền Cho Việt Nam.)