“Tôi là ai mà yêu quá
cuộc đời này” TCS
Có phải
nếu ḿnh ở một nơi nào trên dưới ba mươi năm th́
ḿnh là người thuộc địa phương đó, đúng không?
Đă biết bao nhiêu lần tôi đặt ra câu hỏi đó sau một
ngày nh́n vào lịch thấy con số ghi năm đă bước vào
năm thứ ba mươi của một người tị nạn. Bây giờ có ai
mới quen gặp tôi, hỏi:
th́ chắc
tôi sẽ trả lời rất tự nhiên là
hay khi
đang đi du lịch th́ sẽ trả lời:
Tôi sẽ
không trả lời là tôi ở Việt Nam đến nữa, chỉ trừ
người ta hỏi:
th́ lúc đó
tôi chắc chắn nói:
-“Tôi
là người Việt Nam”.
Để cho họ
không nhầm với người Trung Hoa, Nhật hay Phi.
Đúng, tôi ở
Mỹ trên dưới ba mươi năm rồi, tôi là một người Mỹ.
Bây giờ thử xem lại con người Mỹ của tôi. Trước tiên
mặt mũi, chân tay tôi chẳng có ǵ thay đỏi cả. Vẫn
khuôn mặt cấu trúc ít góc cạnh của người Á Đông và
cái mũi khiêm tốn, tóc sợi to và đen, khi có tóc bạc
th́ nh́n thấy ngay, muốn giấu th́ phải nhuộm. Đối
với người Á Đông th́ tôi được gọi là người có nước
da trắng, nhưng màu trắng này thực ra là màu ngà, và
đứng cạnh một ông Tây, bà Mỹ nào th́ nó vẫn cho cái
căn cước là da vàng rất rơ rệt. Khi tôi nói tiếng
Anh th́ cách phát âm vẫn có vấn đề, đôi khi nói
nhanh quá th́ sẽ vấp phải lỗi nói tiếng Anh theo
cách dịch tiếng Việt trong đầu. Như thế bị chê là
nói tiếng Anh bể (Broken English). Về cách phục sức,
nhà ở, xe cộ bên ngoài tôi có thể không kém một
người Mỹ chính gốc. Nhưng khi bước vào nhà tôi: Từ
những bức tranh treo ở pḥng khách, bát đũa bầy ở
bàn ăn, chai nước mắm, hũ dưa cải trong bếp và nhất
là sách báo tiếng Việt ở khắp nơi trong nhà, th́
chắc ai cũng sẽ nhận ra ngay đó là một gia đ́nh Việt
Nam. Như thế th́ tôi là người Seattle hay người Hà
Nội, người Mỹ hay người Việt? Tôi ở đất này đến ba
mươi năm rồi cơ mà.
Người ở
Lạng Sơn, Thanh Hóa ra Hà Nội ở trên dưới ba mươi
năm th́ tự nhận ḿnh là người Hà Nội; người ở Hải
pḥng, Hải Dương vào Sài G̣n lập nghiệp từ năm 75,
76 tự nhận ḿnh là người trong Nam.
Tôi ở Mỹ
t́m về Việt Nam không ai chịu nhận tôi là người Việt
nữa, dù tôi có yêu quê hương đến quặn thắt cả ruột
gan, có gặp lại họ hàng nước mắt khôn cầm th́ khi
thăm viếng, hỏi han, họ vẫn thỉnh thoảng nói rất tự
nhiên: - Chị đâu có phải là người Việt nữa. Bây
giờ chị là người Mỹ rồi, chắc cái này không hạp với
chị, cái kia chị không ăn được, cái nọ chị không
biết đâu.
Những lúc đó tôi chẳng biết ḿnh phải
phản ứng thế nào cho đúng. Cứ căi tôi vẫn Việt hay
nhận đúng rồi tôi là Mỹ? Không, cả hai cùng sai cả.
Những khi cần quyên tiền đóng góp vào việc công ích
nào ở Việt Nam th́ ai ai cũng nhắc lại cho tôi đến
ngàn lần tôi là một người Việt Nam chính gốc. Tôi
phải có bổn phận và t́nh thương với đất nước, đồng
bào. t́nh thương th́ nhất định lúc nào tôi cũng đầy
ắp trong ngực rồi, tôi chẳng cần ai nhắc nữa, nhưng
bổn phận th́ cho tôi nghĩ lại. Tôi đă đóng góp bổn
phận của tôi cho đất nước đó rồi. Một mối
t́nh chết
tức tưởi trong chiến tranh hơn ba mươi năm về trước,
xương thịt của người tôi yêu nằm trong ḷng đất, rồi
lại phải đào lên, đốt thành tro than, bị đuổi mộ như
đuổi nhà, đă trả bổn phận đó thay tôi rồi. Không đủ
hay sao? Bây giờ tôi phải có bổn phận đóng thuế hàng
năm ở đất nước tôi đang sống để phụ với chính phủ
sửa đường, xây trường học và nuôi những người ở khắp
nơi mới tới, như trước kia đất nước này đă nuôi
người Việt, v́ giấy tờ cá nhân hiện tại xác định tôi
là người Mỹ. Tôi phải làm bổn phận công dân.
Có những
ngày tôi lái xe bị kẹt ở xa lộ vào một buổi chiều
mưa mùa thu; hay một buổi sáng mùa xuân vắng lặng,
êm ả đứng trong nhà nh́n ra mặt hồ. Tôi cảm nhận
được nơi ḿnh đang hiện diện không phải là quê ḿnh,
không phải nước ḿnh. Chẳng có một lư do ǵ cụ thể,
chỉ là những giọt mưa đập vào kính xe, chỉ là mặt
nước hồ gợn sóng, mưa trên xa lộ Mỹ nhắc nhở đến
những cơn mưa tháng Năm ở Thị Nghè, nhà ḿnh, ở Trần
Qúy Cáp, nhà anh, ở trước rạp ciné Eden đứng trú mưa
với nhau. Nước ở hồ Sammamish trước nhà nhắc đến
nước sông ở Bến Bạch Đằng mỗi lần qua phà sang bên
kia Thủ Thiêm chơi với bạn, hay sóng nước ở Bắc Mỹ
Thuận những lần qua phà đi thăm họ hàng ở tận Bạc
Liêu. Những lúc đó tôi bất chợt bắt gặp ḿnh Việt
Nam quá, v́ những cái bóng Việt Nam thật mờ, thật xa
lại chồng lên h́nh ảnh rơ rệt ngay tước mặt ḿnh. Và
kỳ diệu làm sao những cái bóng đó nó mạnh đến nỗi
ḿnh quên mất là ḿnh đang ở Mỹ. Chắc tại tôi là
người Việt Nam.
Lại có
những lần tôi ở Việt Nam, bị muỗi đốt kín cả hai ống
chân, bị đau bụng liên miên cả tuần lễ. Đi đâu cũng
phải hỏi đường, ai nh́n ḿnh cũng biết ḿnh từ đâu
đến và đang đi lạc, tiền bạc tính hoài vẫn sai.
Nhiều khi đứng chênh vênh trên đường phố Sài G̣n,
biết đất nước này vẫn là quê hương ḿnh, những người
đi lại chung quanh là đồng bào ḿnh, nhưng sao không
giống Việt Nam của ḿnh ngày trước, h́nh như đă có
điều ǵ rất lạ. Ngôn ngữ Việt th́ thay đổi rất nhiều,
pha trộn nửa Hán nửa Ta, chắp đầu của chữ này với
cuối chữ của chữ kia, làm nên một chữ mới thật là
“Ấn Tượng”. Cách phát âm của người Hà Nội
bây giờ không giống cách phát âm cũ của ông bà, cha
mẹ tôi ngày trước, và họ nói nhanh quá, tôi nghe
không kịp. Cái tiếng nói trầm bổng, thanh lịch, chậm
răi, rơ ràng từng chữ của thời xa xưa bây giờ chỉ
c̣n là cổ tích.
Ngửng mặt
lên nh́n bầu trời, vẫn bầu trời xanh biếc của thời
tuổi trẻ, cúi xuống nh́n mặt đất, vẫn mặt đất thân
quen, nhưng sao ḷng hoang mang quá đỗi, và thấy đă
có một khoảng cách ngh́n trùng vô h́nh giữa ḿnh và
quê hương đất Việt. Chắc tôi là người Mỹ.
So sánh
thời gian tôi sinh ra, sống ở Việt Nam và thời gian
tôi bỏ Việt Nam ra đi, sống ở Mỹ, hai con số đó gần
bằng nhau. Tôi được học từ nhỏ quê hương là nơi tổ
tiên lập nghiệp, là nơi chôn nhau cắt rốn. Ở trong
nước có bài hát nổi tiếng:
“Quê hương mỗi người
có một, như là chỉ một mẹ thôi”.
“Nơi nào ḿnh sống ở đó suốt một quăng
đời dài, có những người thân chung quanh ḿnh, hưởng
những ân huệ của phần đất cưu mang ḿnh, th́ nơi đó
cũng được gọi là quê hương ḿnh.”
Như vậy th́
tôi có một hay hai quê?
Tôi sống ở
Mỹ th́ bạn bè gặp nhau thường nói: “Cái này
người Việt ḿnh không hạp,” hoặc “người Mỹ
họ mới thích nghi được việc này, người Việt ḿnh
không quen.” Khi đi dự buổi tiệc cuối năm của
một công ty lớn ở Mỹ, toàn là những người Mỹ sang
trọng th́ thấy rơ ngay ḿnh là người Việt đi lạc, dù
ḿnh có sang trọng, lịch sự như họ. Hóa ra ở Mỹ hay
về Việt Nam ḿnh đều lạc chỗ cả.
Tôi nhớ mấy
năm trước có lần tṛ chuyện với Mẹ của một người bạn,
lúc đó cụ ngoài 80 hăy c̣n minh mẫn, cụ theo đạo
Phật. Trưởng nam của cụ và con dâu cụ tự nhiên rủ
nhau theo đạo Công Giáo. Gặp tôi cụ hỏi: “Không
biết anh B́́nh nhà tôi khi chết th́ đi đâu? Phật giận
anh ấy, v́ anh ấy bỏ đi, Chúa chắc ǵ cho anh ấy vào,
v́ anh ấy mới quá!” Năm nay cụ ngoài 90 tuổi
rồi và may quá, cụ bị Alzheimer, cụ không c̣n minh
mẫn để lo con ḿnh không có chỗ dung thân cho phần
hồn.
Bây giờ
thỉnh thoảng nghĩ lại những lời cụ nói, thấy ḿnh
ngay ở đời sống này cũng đă là một vạt nắng phất phơ
bay. Quê nhà, quê người, quê Mỹ, quê Việt. Chao ôi!
Cái thân cỏ bồng.
Nhưng lạ
lắm, tôi biết chắc ḿnh là người Việt nhất là khi
tôi nằm mơ. Trong giấc ngủ tôi thường gặp cha mẹ,
gặp ngay trong những ngôi nhà cũ ở Việt Nam, gặp bạn
bè cũng gặp trên đường phố Việt Nam từ ngày rất xa
xưa, và bao giờ trong mơ cũng đối thoại bằng tiếng
Việt. Tỉnh dậy đôi khi vẫn ứa nước mắt, dù là một
giấc mơ vui. Thấy nhớ quê nhà quá đỗi!
Tôi nhớ lại
trong những truyện ngắn, những bài thơ Đường tôi đọc
thời rất xa xưa về người bỏ làng đi xa lâu năm trở
về không ai nhận ra nữa. Hồi đó sao mà ḿnh thương
những ông già trong thơ đó thế! Bây giờ nghĩ lại th́
người trong sách đó c̣n may mắn hơn ḿnh, họ đâu có
đi đến tận một nước khác như ḿnh. Họ chỉ bỏ làng,
chứ không bỏ nước. Thế mà khi về c̣n ngơ ngác, bùi
ngùi, tủi thân v́ lạc chỗ ngay trong làng ḿnh. So
sánh tôi với người bỏ làng ra đi trong những trang
sách đó th́ hoàn cảnh của tôi đáng buồn hơn nhiều.
Không những đă bỏ làng, bỏ nước đi, c̣n nhận quốc
tịch của một nước khác.
Núi
chùng bóng tủi sông ghen cạn ḍng. (tmt)
|
|